понедельник, 30 августа 2010 г.

Григорий Поженян "Я такое дерево"

Ты хочешь, чтобы я был, как ель, зеленый,
Всегда зеленый - и зимой, и осенью.
Ты хочешь, чтобы я был гибкий как ива,
Чтобы я мог не разгибаясь гнуться.
Но я другое дерево.

Если рубанком содрать со ствола кожу,
Распилить его, высушить, а потом покрасить,
То может подняться мачта океанского корабля,
Могут родиться красная скрипка, копье, крыша или белая палуба.
А я не хочу чтобы с меня сдирали кожу.
Я не хочу чтобы меня красили, сушили
Нет, я этого не хочу.
Не потому что я лучше других деревьев.
Нет...
Просто, я другое дерево.

Говорят, если деревья долго лежат в земле,
То они превращаются в уголь, в каменный уголь,
Они долго горят не сгорая, и это дает тепло.
А я хочу тянуться в небо.
Не потому что я лучше других деревьев,
Нет, я этого не говорю.
А просто, я другое дерево.
Такое дерево.

http://www.youtube.com/watch?v=6ndSbtXGQTY&feature=related

3 комментария:

  1. Привет Рафаэл Ева, я счастлив пригласить вас. Я видел, что я имел посетителя в России и это - вы. Я надеюсь что Женская pleases духа вы много. До свидания

    ОтветитьУдалить
  2. Жаль, что я не понимаю очень хорошо все эти тексты с переводчиком... Объясните мы, что вы делаете в вашей жизни. Я читал что вы работаете в проекте? Этот, чтобы сделаться, До свидания Духом Женщин

    ОтветитьУдалить
  3. Oui, avec le traducteur reçoit beaucoup d'erreurs, mais il n'y a pas le choix), j'ai appris un peu le français, mais j'ai oublié, hélas ...
    Je ne sais pas si je vous comprends ... sur le projet, il est - la traduction de divers textes et articles sur Annemmarie Schwarzenbash. Je veux en savoir plus sur elle, la vie et de travail. Mais la Russie n'a pas, si je m'appuie sur des dictionnaires, traducteurs et moi-même)


    Je me suis récemment diplômé de l'Institut, Département de design graphique) pour que nous puissions dire que je suis un designer avec un grand désir de l'écriture)

    ОтветитьУдалить